あなたのコトバが あなたをだます/日本語道場2020

「漢字假名まじり文」の日本語をkeywordに私たちの社会の深層をさぐります。

日本人のザンネンな言語環境:連載 14. イラナイ族は英語モードに入らない。

『技芸の能力は練習の日常化によって洗練されます』

◎英語能にあっては、常套句をどれだけ身につけているか、普通の、日常的な語彙をどれだけ使っているかが、自在度を決めます。
◎他方、未熟さには個性はありません。
全ての未熟練者は同じ間違いを犯しています。同じような不手際を繰り返します。
つまり、英語を日常的に使っていないのです。

◎さて、
日常的に英語をしゃべるのに、一般の人間が日本にいては、その機会はほとんどありません。
ましてや、どんなにがんばって英語の環境をつくろうとしても、日本語の誘惑やお節介がからみついてきます。

イメージ 1

日本で発行されている英字新聞にも、日本語の紙面や記事が、入りこんでいます。
また、せっかく英語モードで公開しているネット・サイトでも、日本語モードがからみついている場合がしょっちゅうあって、なかなか英語モードに入れません。
日本語で案内文を表示するのは仕方ないとしても、英語表記を日本語能に変換する間違いをやらかしているのを見ると、がっくりうなだれてしまいます。
たとえば、

英会話教室のフリートークCAFEの案内ページですが、ザンネンなことに
営業時間の英語表記が間違っています。英語教室なのにイラナイ族が冒すようなミスを無意識にやらかしてます。
以下のごとく、
>
『ビギナーズアワー (日本人とのフリートークです)
火曜 PM 2:00~PM 5:30
水・木・金 PM 2:00~PM 3:00
土曜・日曜 PM 1:00~PM 2:00
※土曜日 PM8:00 以降は不定期にバータイムを設けています。』

💦どこが変か、おわかりですか?